[Chanson en francoprovençal] Chants de conscrits

Commentaire :

Les fêtes des conscrits avaient lieu dans chaque village avant le départ pour le conseil de révision au chef-lieu de canton. Être conscrit c’était être un homme, être bon pour le service, mais aussi être obligé de partir loin de sa famille et de ses proches. Aujourd’hui, ces rassemblements sont l’occasion de parades, rassemblant filles et garçons, jeunes et vieux d’une même classe d’âge, mêlant cris et danse, exhibition et allégeance. Ils sont encore très populaires en Beaujolais, Bresse et Nord-Dauphiné. Lors de ces fêtes, alternent tournées, défilés, célébration au monument aux morts, messe, photo des classes, banquet, journée des matefaims, enterrement et passation de la branche d’une classe à l’autre...
perpétuant de manière sonore et colorée cette tradition. Ce montage est constitué d'extraits sonores de :

Date enregistrement-création :
01 janvier 1993
Titre d'oeuvre chant-musique-conte :
Chants de conscrits
Responsabilité - Intervenant :
Les fafieules (le rigodon à Joubert) interprété par Claude Comtet en Bresse (Ain) en 1993 et collecté par Sylvestre Ducaroy.

Les conscrits de ce-t’ainno (air instrumental à la clarinette) interprété par Aimé Pommatau à Salavre
(Ain) en 1981 et enregistré par Sylvestre Ducaroy et Agnès Guillot-Ducaroy.

Les conscrits de ce-t’ainno (chant) interprété par Aimé Pommatau à Salavre (Ain) en 1981 et enregistré par Sylvestre Ducaroy et Agnès Guillot-Ducaroy.

Y en a point c’mé nous... interprété par Aimé Pommatau à Salavre (Ain) en 1981 et enregistré par Sylvestre Ducaroy et Agnès Guillot-Ducaroy.
Précision date enregistrement-création :
Pas d'informations sur la date précise
Lieu enregistrement-création :
Bresse
Langue :
Francoprovençal
Commentaires sur la langue :
Paroles Les fafieules (le rigodon à Joubert) :
Y’ara bin d’le fafieule ce-t’ainno
Y’ara bin d’le fafieule
Mé sé y’en a poin l’en plantera
Mé d’le fafieule, y’en era.

Traduction en français :
Il y aura bien des haricots cette année
Il y aura bien des haricots
Mais s’il n’y en a point, on en plantera
Mais des haricots, il y en aura.

Paroles Les conscrits de ce-t’ainno (chant) :
Les conscrits de ce-t’ainno
N’ont point de barbe
Les conscrits de ce-t’ainno
N’ont point de barbe shou lou no
N’a t-on jamais vu on shia
Qu’ave la couve
N’a t-on jamais vu on shia
Qu’ave la couve reveshia.

Traduction en français :
Les conscrits de cette année
N’ont point de barbe
Les conscrits de cette année
N’ont pas de barbe sous le nez
N’a t-on jamais vu un chat
Qui avait la queue
N’a t-on jamais vu un chat
Qui avait la queue retournée.

Paroles Y en a point c’mé nous... :
Y’en a point c’mé nou
Pe se roulé dé la paillou
Y’en a point c’mé nou
Pe se roulé dé lou balou.

Traduction en français :
Y’en a point comme nous
Pour se rouler dans la paille
Y’en a point comme nous
Pour se rouler dans la balle.
Collection :
Atlas sonore Chants en francoprovençal de Rhône-Alpes

À l'écoute

Titre de la ressource sonore titre plus long sur deux lignes
Zoomer Dézoomer

Archives sonores

Ressources

Aires géographiques

Aide

Bienvenue sur la cartographie Infrasons !

INFRASONS est une plateforme donnant à entendre les patrimoines sonores d'Auvergne-Rhône-Alpes. Cette carte vous permet de naviguer dans la grande richesse culturelle qui s'exprime sur le territoire de la région, de la découvrir, de la comprendre et de la transmettre.

La plupart des enregistrements à l'écoute sont des extraits d'archives sonores ou d'émissions, vous pouvez accéder à l'intégralité d'une enquête en cliquant sur le lien "Notice externe. 

Sur la carte...

- Les points rouges correspondent à des enregistrements à l'écoute : musiques, récits, sons...

- Les points jaunes et verts vous donnent accès à des ressources documentaires en lien avec des archives sonores : fiches pédagogiques et de répertoire, portraits de collecteurs et de collectrices, corpus documentaires...

Pour naviguer sur la carte, nous vous proposons plusieurs entrées :

  • Vous pouvez vous balader librement, modifier l'échelle de la carte grâce aux icônes « + » et « - »

  • Vous pouvez affiner votre recherche en cliquant sur l'icône « loupe » de la barre latérale. Plusieurs options s'offrent alors à vous : recherches par lieu, mots clefs, collections sonores, types d'archives, langues, période d'enregistrement.

  • L'icône « archives » vous donne accès à l'ensemble des enregistrements sonores en ligne 

  • L'icône « ressources » vous donne accès à l'ensemble des articles publiés sur le site, vous pouvez faire une recherche par type de contenu. 

  • Vous pouvez également affiner votre recherche par Aires géographiques : selon le découpage territorial actuel, par anciennes provinces ou encore par aires linguistiques.

Si vous avez des questions concernant la navigation sur la cartographie, vous pouvez contacter Camille Frouin du CMTRA : collections@cmtra.org

Bonne écoute !