Chanson évoquant une dispute conjugale continue autour de l'histoire d'une chèvre. Enregistrement issu de la cassette "Musique du canton de Saint-Gervais d'Auvergne".
Paroles en occitan :
La maire Fanchon e son òme Marten
Dambé liur chèbra fasián grand poten
Le Marten se voliá l'apelar Belet
Mès la Fanchon voliá mas l'apelar Barbet
E la disputa començava :
Ò vieus brelaud, vieus sabredaud
T'auriás ben fait un dròlle de curat
Jusca la chèbra t'aviás batisat
Vèlha tabatièra plena de posseira
Raça de fadat 'chabaràs donc pas
E la disputa tot le jorn durava
Quand la chèbra voliá 'nar parar
Le Marten se voliá l'amenar per los prats
Mès la Fanchon passava per davant
La voliá mas l'amenar per los champs
E la disputa començava :
Ò vieus brelaud, vieus sabredaud
Dins le mainatge t'as jamai rien vougut
Dins l'elevatge te faràs ren non pus
Vèlha tabatièra plena de posseira
Raça de fadat 'chabaràs donc pas
E la disputa tot le jorn durava
Mès sans parar la chèbra restava
Quand la Fanchon 'nava per l'ajotar
Totjorn dau lait te la voliá gostar
Mès le Marten voliá ne'n gostar aussí
Mès qu'aviá pas moïen d'atrapar 'quós tupins
E la disputa començava :
Ò vieus brelaud, vieus sabredaud
Quand te le gostèt bogre de grand feniant
'Bé le fromatge te sès tròp mau ganhant
Vèlha tabatièra plena de posseira
Raça de fadat 'chabaràs donc pas
E la disputa tot le jorn durava
Mès sans calhar le lait 'quí restava
Quand la chèbra voliá le bocan
Le Marten se voliá l'amenava vas Mazan
Mès la Fanchon z-aviá aussí son idèia
La voliá mas l'amenar vas le Vernadèl
E la disputa començava :
Ò vieus brelaud, vieus sabredaud
Dins los bocans te li coneisses rien
'Quós de Mazant z-an jamai rien fait de bien
Vèlha tabatièra plena de posseira
Raça de fadat 'chabaràs donc pas
E la disputa tot le jorn durava
Mès dau bocan la chèbra se passava
E un jorn venguèt que la chèbra malata fuguèt
De còp mant vistament le Marten de la tisana li portèt
Mès la Fanchon per le faire enrajar
Li dissèt que fauliá la purjar
E la disputa començava :
Ò vieus brelaud, vieus sabredaud
T'auriás ben fait un dròlle de medecin
Per z-amenar ta chèbra au cementerí
Vèlha tabatièra plena de posseira
Raça de fadat 'chabaràs donc pas
E la disputa tot le jorn durava
Mès sans sonhar la chèbra restava
E un jorn venguèt que la chèbra cravèt
De còp mant vistament le Marten se sauvèt
Mès la Fanchon corrièt per l'atrapar
Per son dessotz de braias e las z-anèt l'emponhar
Ò vieus brelaud, vieus sabredaud
Bogre de porrau 'quela chèbra te fai dau paur?
Mès de còp mant le Marten credèt pus fòrt :
Vèlha tabatièra plena de posseira
Raça de fadat te comprenes donc pas !
Que si la disputa z-aviá jamai començat
Jamai nòstra chèbra z-auriá cravat
traduction en français :
La mère Fanchon et son homme Martin
Avec leur chèvre ils faisaient grand potin [ils se disputaient]
Le Martin lui voulait l'apeller Belet
Mais la Fanchon voulait seulement l'apeller Barbet
Et la dispute commençait
Oh vieux brelaud, vieux sabredaud
T'aurais bien fait un drôle de curé
Jusqu'à la chèvre tu avais baptisé
Vieille tabatière pleine de poussière
Race de fada tu n'arrêteras donc pas
Et la dispute tout le jour durait
Quand la chèvre voulait aller paître
Le Martin lui voulait l'emmener par les prés
Mais la Fanchon passait par devant
Elle voulait seulement l'amener par les champs
Et la dispute commençait
Oh vieux brelaud, vieux sabredaud
Dans le ménage t'as jamais rien voulu
Dans l'élevage du feras rien non plus
Vieille tabatière pleine de poussière
Race de fada tu n'arrêteras donc pas
Et la dispute tout le jour durait
Mais sans paître la chèvre restait
Quand la Fanchon allait per la traire
Toujours du lait elle te voulait goûter
Mais le Martin voulait en goûter aussi
Mais il n'y avait pas moyen d'attraper les pots [de lait]
Et la dispute commençait
Oh vieux brelaud, vieux sabredaud
Quand tu le goûta bougre de grand fainéant
Avec le fromage tu es trop mauvais gagnant
Vieille tabatière pleine de poussière
Race de fada tu n'arrêteras donc pas
Et la dispute tout le jour durait
Mais sans cailler le lait ici restait
Quand la chèvre voulait le boucant [le bouc]
Le Martin lui l'amenait à Mazan
Mais la Fanchon avait aussi son idée
Elle voulait seulement l'amener au Vernadel
Et la dispute commençait
Oh vieux brelaud, vieux sabredaud
Dans les boucant tu ne lui connais rien
Ceux de Mazan n'ont jamais rien fait de bien
Vieille tabatière pleine de poussière
Race de fada tu n'arrêteras donc pas
Et la dispute tout le jour durait
Mais du boucant la chèvre se passait
Et un jour vint que la chèvre malade fut
Tout de suite le Martin de la tisane lui porta
Mais la Fanchon pour le faire enrager
Lui dit qu'il falait la purger
Et la dispute commençait
Oh vieux brelaud, vieux sabredaud
T'aurais bien fait un drôle de médecin
Pour amener ta chèvre au cimetière
Vieille tabatière pleine de poussière
Race de fada tu n'arrêteras donc pas
Et la dispute tout le jour durait
Mais sans soigner la chèvre restait
Et un jour vint que le chèvre creva
Tout de suite le Martin se sauva
Mais la Fanchon courru pour l'attraper
Par son dessous de pantalons elle alla l'empoigner
Oh vieux brelaud, vieux sabredaud
Bougre de poireau cette chèvre te fait peur?
Mais de suite le Martin cria plus fort :
Vieille tabatière pleine de poussière
Race de fada tu ne comprends donc pas
Que si la dispute n'avait jamais commencée
Jamais notre chèvre n'aurait crevée


