Création locale.
« La chanson du curé de Paladru a sa petite histoire. J’en ai connu quelques mots, quelques bribes au Bouchage. C’est devenu quelques couplets aux Avenières lors de note veillée de l’hiver 1977. C’est bien-sûr à Paladru que je comptais la retrouver toute entière. On m’avait annoncé un nombre impressionnant de couplets, 32. Des auteurs également hypothétiques et puis finalement voici la chanson chantée par M. Garat de Paladru dans sa version presque complète. […] La chanson a été écrite en patois par les frères Louis et Michel Rivière vers 1840. »
Commentaires de Mme Richer, 1977.
Paroles :
Connaissez vo zans de sant Piéro
Rè Dom Rènè de Paladru
Qu’a na se bèle pimpenière
Per i meuri noyis bien dus
I nos anme, de vos assuro
U vo tuis nos fare insara
Bigota porte don de buro
A ce bon cura
U le tins vius de notres terres
De ne dzo pas qu’u sè fripon
Ma cele marsands de priéres
An quoque fèi lou dèi bien longs
E faut requieula ta conchisa
Mon poro Rè t’a bio brama
Et s’i te fan d’autres soutises
T’aré su le nâ
Et s’i te fan d’autres soutises
T’aré surle nâ
(…)
Traduction :
Connaissez-vous, gens de Saint-Pierre
Rey, Dom René de Paladru
Qui a une si belle pépinière
Pour y mûrir des noyers bien durs
Il nous aime, je vous assure
Il veut tous nous faire enfermer
Bigote, porte donc du beurre
A ce bon curé
Aux temps anciens de nos terres
Je ne dis pas qu’il soit fripon
Mais ces marchands de prières
Ont parfois les doigts bien longs
Il faut reculer ta convoitise
Mon pauvre Rey, tu as beau crier
Et s’ils te font d’autres sottises
Tu auras des coups sur le nez
(…)


