[Chant en francoprovençal] Djan petchou Djan

Commentaire :

Les habitants de Gimillian sont détenteurs d’une pratique vocale polyphonique exceptionnelle, de transmission orale, encore singulièrement vivante pendant les moments forts de la vie de ce petit village du Val de Cogne, en Vallée d’Aoste. Ce chant collectif, à plusieurs voix, construit autour d’un répertoire plurilingue (français, italien et francoprovençal), étonne par la richesse de son style d’exécution. Un style empreint de tension et d’émotion, avançant par scansion syllabique et faisant jouer une large palette d’ornements (technique du chant à reton).

Ce chant en francoprovençal a été collecté pendant la fête annuelle, dans les ruelles du village, auprès d’un groupe de femmes, Alice et Elena Fortetier, Teresina et Emma Glarey et Eufrosina Burland, amies de longue date.

Une autre version de ce chant figure page 30 de l'ATLAS SONORE RHÔNE-ALPES N°22 – CMTRA.

Date enregistrement-création :
24 juin 2011
Titre d'oeuvre chant-musique-conte :
Djan petchou Djan
Responsabilité - Intervenant :
Informatrices : Alice et Elena Fortetier, Teresina et Emma Glarey et Eufrosina Burland
Enquêtrice : Péroline Barbet (CMTRA)
Précision date enregistrement-création :
Ce chant en francoprovençal a été collecté pendant la fête annuelle, dans les ruelles du village de Gimillan.
Lieu enregistrement-création :
Gimillan (Vallée d'Aoste, Italie)
Langue :
Francoprovençal
Commentaires sur la langue :
Paroles :
Djan, petchou Djan, s’èn vat-a la végne
Larinpiounpiou piroulinpiroulà piroulinpiroulà
Djan, petchou Djan, s’èn vat-a la végne
A coupé le-z-ètserdon
Quèn l’è ità dèntor le vouit eure
Dedzenon arrive pa
Dz’èi tappà la sappa èn l’er
é a mèizón dze sèi tornà
Dz’èi trovà la porta framaye
é pe la fenétra dze sèi èntrà
Dz’èi trovà la fenna coutchaye
a coté de l’ènquerà
(...)

Traduction en français :
Jean petit Jean s’en va à la vigne
Pour couper les chardons
Quand il a été vers les huit heures
Le petit déjeuner n’arrive pas
J’ai jeté la houe en l’air
Et à la maison je suis rentré
J’ai trouvé la porte fermée
Par la fenêtre je suis entré
J’ai trouvé ma femme couchée
À côté du curé
(...)

L’ensemble des paroles et de la traduction est disponible sur: www.cmtra.org/francoprovencal
Collection :
Atlas sonore Chants en francoprovençal de Rhône-Alpes

À l'écoute

Titre de la ressource sonore titre plus long sur deux lignes
Zoomer Dézoomer

Archives sonores

Ressources

Aires géographiques

Aide

Bienvenue sur la cartographie Infrasons !

INFRASONS est une plateforme donnant à entendre les patrimoines sonores d'Auvergne-Rhône-Alpes. Cette carte vous permet de naviguer dans la grande richesse culturelle qui s'exprime sur le territoire de la région, de la découvrir, de la comprendre et de la transmettre.

La plupart des enregistrements à l'écoute sont des extraits d'archives sonores ou d'émissions, vous pouvez accéder à l'intégralité d'une enquête en cliquant sur le lien "Notice externe. 

Sur la carte...

- Les points rouges correspondent à des enregistrements à l'écoute : musiques, récits, sons...

- Les points jaunes et verts vous donnent accès à des ressources documentaires en lien avec des archives sonores : fiches pédagogiques et de répertoire, portraits de collecteurs et de collectrices, corpus documentaires...

Pour naviguer sur la carte, nous vous proposons plusieurs entrées :

  • Vous pouvez vous balader librement, modifier l'échelle de la carte grâce aux icônes « + » et « - »

  • Vous pouvez affiner votre recherche en cliquant sur l'icône « loupe » de la barre latérale. Plusieurs options s'offrent alors à vous : recherches par lieu, mots clefs, collections sonores, types d'archives, langues, période d'enregistrement.

  • L'icône « archives » vous donne accès à l'ensemble des enregistrements sonores en ligne 

  • L'icône « ressources » vous donne accès à l'ensemble des articles publiés sur le site, vous pouvez faire une recherche par type de contenu. 

  • Vous pouvez également affiner votre recherche par Aires géographiques : selon le découpage territorial actuel, par anciennes provinces ou encore par aires linguistiques.

Si vous avez des questions concernant la navigation sur la cartographie, vous pouvez contacter Camille Frouin du CMTRA : collections@cmtra.org

Bonne écoute !